Ved din ende eller på din side?

Ved din ende eller på din side?
Ved din ende eller på din side?
Anonim

Både ON your end og AT your end brukes når det refereres til stedet noen er. PÅ er mer vanlig på amerikansk engelsk, mens AT er mer vanlig på britisk engelsk.

Er det ved din side eller på din side?

"På din side" ville vært mer vanlig i denne sammenhengen; "ved din side" er mer bokstavelig og kan tolkes som bare å stå sammen med noen. Hallo. For å vise hva de kan bety, er det nødvendig å sette dem inn i noen eksempelsetninger. "Min bror er alltid på min side".

Hva er meningen med på din side?

(Er alt ok) på din side?: (Er alt ok) med deg, hvor du er?

Hva er riktig på eller på?

“At” er brukes i referanse til bestemte tider på klokken eller tidspunkter på dagen. "In" refererer vanligvis til tidsperiode. Og "på" brukes med datoer og navngitte ukedager. Og "by" brukes spesifikt med et slutttidspunkt, og det betyr senest.

Hvordan går det på slutten?

Det riktige uttrykket er "Hvordan går det på slutten?", eller bare "hvordan går det på slutten?". Det er rett og slett å spørre hvordan en person har det når personen er borte fra høyttaleren - enten snakker i telefon eller over internett. «På slutten» betyr «der du er».

Anbefalt: